第46章(1 / 3)
“我会重新考虑济贫院、孤儿院和女性婚姻的问题。”女王的眼神里有些落寞:“哪怕我身为国家的领袖,作为一个女人、一个妻子、一个母亲的身份也多有苦痛。*我希望未来会变得更好,我们都这样希望。”
“当然了陛下。”福尔摩斯露出了微笑,“这些灾难、这些痛苦就像寒冷的东风,残酷而猛烈,刮过之后可能很多人都会凋谢。但寒风过后,更加纯洁、更加美好的人们还会站在阳光之下。”*
“我衷心期待这样的未来。”女王温和地笑了,她憧憬地说。
“我想我们在这里就要告别了。”
迪克站在肯辛顿宫外对福尔摩斯说。
“今天是个好天气。”福尔摩斯抬头看着头顶一碧如洗的蓝天,伦敦有多久没有这样蔚蓝的天空了?
“因为风暴之后会更为纯净。”迪克笑了。
“今天下午有那些受害者的葬礼,那些幸存的孩子都会来献花。你们不去看看吗?”福尔摩斯问。
“不了,”迪克笑着伸出手,“我们不属于这个世界,就不把这份悲痛和生的喜悦带回那个世界了。但我相信这个世界因为你的存在会变得更好。”
“我相信你们的世界也会感激你们的存在。”福尔摩斯同样伸出手,两人像在小巷中初见那样交握。
“再见。”卡洛斯双手插兜,他抬头看向挺拔的福尔摩斯:“我们有缘还会再见,或许是另一个世界、另一番面貌。”
“我期待那天的到来。”福尔摩斯对他点头致意。
迪克和卡洛斯渐渐化作光点,消失在晴朗的阳光下。
福尔摩斯呵出一口白汽,“有点冷啊。”
他裹紧围巾,最后看了朋友消失的地方一眼,转身叫了辆马车,前往举办葬礼的广场。
-----------------------
作者有话说:*维多利亚女王真的说过类似的话
*东风:化用了《福尔摩斯:最后的致意》
the apples slowly fall:苹果缓缓从天而降
顺便用了很多苹果的意象除了很合适之外还有一部分原因是阿普尔和apple谐音www
希伯来文放了原文的但是显示出来是一堆乱码,只好改成音译了。
意思是「吾主 降下神恩」
有点卡所以干脆两章合一了。
伦敦篇正式结束了,感谢陪伴到现在的大家,希望大家喜欢这个结尾。
接下来就回布鲁德海文啦
第41章
迪克睁开眼睛, 身旁的淡色窗帘透进微亮的天光,在天花板上晕起克莱因蓝的朦胧。
他猛地坐起身,身下传来棉布沙发舒适的触感。
我回来了?
迪克低头看向自己的双手——属于成年男性的、修长结实的手。 ↑返回顶部↑
“当然了陛下。”福尔摩斯露出了微笑,“这些灾难、这些痛苦就像寒冷的东风,残酷而猛烈,刮过之后可能很多人都会凋谢。但寒风过后,更加纯洁、更加美好的人们还会站在阳光之下。”*
“我衷心期待这样的未来。”女王温和地笑了,她憧憬地说。
“我想我们在这里就要告别了。”
迪克站在肯辛顿宫外对福尔摩斯说。
“今天是个好天气。”福尔摩斯抬头看着头顶一碧如洗的蓝天,伦敦有多久没有这样蔚蓝的天空了?
“因为风暴之后会更为纯净。”迪克笑了。
“今天下午有那些受害者的葬礼,那些幸存的孩子都会来献花。你们不去看看吗?”福尔摩斯问。
“不了,”迪克笑着伸出手,“我们不属于这个世界,就不把这份悲痛和生的喜悦带回那个世界了。但我相信这个世界因为你的存在会变得更好。”
“我相信你们的世界也会感激你们的存在。”福尔摩斯同样伸出手,两人像在小巷中初见那样交握。
“再见。”卡洛斯双手插兜,他抬头看向挺拔的福尔摩斯:“我们有缘还会再见,或许是另一个世界、另一番面貌。”
“我期待那天的到来。”福尔摩斯对他点头致意。
迪克和卡洛斯渐渐化作光点,消失在晴朗的阳光下。
福尔摩斯呵出一口白汽,“有点冷啊。”
他裹紧围巾,最后看了朋友消失的地方一眼,转身叫了辆马车,前往举办葬礼的广场。
-----------------------
作者有话说:*维多利亚女王真的说过类似的话
*东风:化用了《福尔摩斯:最后的致意》
the apples slowly fall:苹果缓缓从天而降
顺便用了很多苹果的意象除了很合适之外还有一部分原因是阿普尔和apple谐音www
希伯来文放了原文的但是显示出来是一堆乱码,只好改成音译了。
意思是「吾主 降下神恩」
有点卡所以干脆两章合一了。
伦敦篇正式结束了,感谢陪伴到现在的大家,希望大家喜欢这个结尾。
接下来就回布鲁德海文啦
第41章
迪克睁开眼睛, 身旁的淡色窗帘透进微亮的天光,在天花板上晕起克莱因蓝的朦胧。
他猛地坐起身,身下传来棉布沙发舒适的触感。
我回来了?
迪克低头看向自己的双手——属于成年男性的、修长结实的手。 ↑返回顶部↑