从1979开始的文艺时代 第317节(1 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  贾森爱泼斯坦露出满意的笑容,说兰登书屋有一系列的畅销书营销宣传的策略。
  到时候,果真能荣获美国国家图书奖的话,就会给作者安排媒体采访、读书会等活动。
  而针对《拯救大兵瑞恩》,预设的方案之一就是到各地的退伍军人协会、老兵俱乐部等二战退伍老兵的组织做演讲推广活动。
  “什么时间举办?”
  方言喝了口咖啡。
  “时间暂定在年会之后。”
  贾森爱泼斯坦说:“如果没有获奖的话,那刚才说的一切都不能作数。”
  方言看了眼邀请函的时间,建议把这个读者见面会的时间安排在6月6日前后。
  “6月6日?”
  翻译和白若雪都是一脸茫然。
  贾森爱泼斯坦却拍案叫绝:“真亏你能想得到,的确,那天是个好日子啊!”
  白若雪向方言投去问询的目光,随后得到了答案,原来那天是诺曼底登陆纪念日。
  不仅仅是诺曼底登陆是欧洲西线战争标志性的战争,而且《拯救大兵瑞恩》的故事开篇,就是从诺曼底登陆开始,选在这么个纪念日来宣传和推广,再合适不过了。
  “你选在诺曼底登陆纪念日这招,是我从业以来,见过最妙的营销策划之一!”
  贾森爱泼斯坦伸出了手。
  方言和他握了握:“哪里,哪里。”
  “我觉得,我们以后可以保持长期联系。”
  贾森爱泼斯坦投去意味深长的目光。
  ………………
  从爱荷华州返回到纽约,兰登书屋开始了一番运作。
  美国国家图书奖由国家图书基金会资助,每类作品都由一个小组负责评选。
  每个小组由五人组成,其中包括一位主席,由国家图书基金会直接选出。
  每个奖项,都会选取最佳的五本作品入围最终的决赛,再有评委投出自己的推荐票。
  就在此时,翻译作品小组里正在爆发着一场争论。
  一位女性评委说:“我承认《拯救大兵瑞恩》这本书写的非常棒,给我们的不仅仅是对战争残酷的反思,还有普通士兵们内心的人性挖掘,但是各位请记住,我们这是翻译作品奖,我们要考虑的不单单是原著水平,还要考量翻译者的翻译水平。”
  另一位男性评委附和道:“我同意,相比于翻译水准,不管是米兰昆德拉的《笑忘录》,还是里尔克的《里尔克诗选》,都要远胜于《拯救大兵瑞恩》。”
  “我不同意!”
  艾伦金斯伯格作为“垮掉的一代”的诗人,声援起方言,“翻译作品奖如果以翻译水准为优先,那简直是本末倒置,一个好的译本确实能让原著锦上添花,但前提是原著本身底子就不差。”
  女性评委反击道:“艾伦,我知道你对华夏人有好感,但请不要因为个人情绪带入到评奖当中,单论原著的水平,《拯救大兵瑞恩》也无法跟米兰昆德拉的《笑忘录》相比。”
  不等艾伦金斯伯格开口,美国历史学家萨姆尔纽兰德反驳道: ↑返回顶部↑

章节目录